by Anonymous / Unidentified Author
Not all my torments can your pity move
Language: English
Available translation(s): FRE
Not all my torments can your pity move, Your scorn increases with my love. Yet to the grave I will my sorrow bear; I love, tho' I despair.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Not all my torments", 1948 [ voice and piano ], a realization of the Purcell song. Confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "Not all my torments can your pity move", Z. 400 (1692-3) [sung text checked 1 time]
- by Wim Zwaag (b. 1960), "Not all my torments can your pity move", 2003 [ soprano and cello ], from Music for a while, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Tous mes tourments ne peuvent émouvoir ta pitié", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 28