by Hugo Zuckermann (1881 - 1914)
Ein österreichisches Reiterlied Matches original text
Language: German (Deutsch)
Drüben am Wiesenrand Hocken zwei Dohlen, Fall' ich am Donaustrand? Sterb' ich in Polen? Was liegt daran?! Eh' sie meine Seele holen, Kämpf' ich als Reitersmann. Drüben am Ackerrain Schreien zwei Raben, Werd ich der erste sein, Den sie begraben? Was ist dabei? Viel Hunderttausend traben In Öst'reichs Reiterei! Drüben im Abendrot Fliegen zwei Krähen -- Wann kommt der Schnitter Tod, Um uns zu mähen? Es ist nicht schad' ! Seh' ich nur uns're Fahnen wehen Auf Belgerad!
Composition:
- Set to music by Clara Faisst (1872 - 1948), "Ein österreichisches Reiterlied", published 1915 [ voice and piano ], first published in the musical supplement to Der Türmer, March 1, 1915, Stuttgart: Greiner & Pfeiffer
Text Authorship:
- by Hugo Zuckermann (1881 - 1914), "Reiterlied", written 1914
See other settings of this text.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Harry Joelson , Peter Eichenseher
This text was added to the website: 2008-02-08
Line count: 21
Word count: 76