by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Oui, j'irai dans l'ombre terreuse Ô mort certaine, ainsi soit-il ! Latin mortel, parole affreuse, Ibis, oiseau des bords du Nil.
Notes provided by Laura Prichard and Qi Feng Wu: the Underworld is where the Shades, or spirits of the Dead, dwell in Classical Mythology. Ibises were sometimes mummified and buried with the dead, and depicted in Egyptian tomb paintings.
Composition:
- Set to music by Louis Durey (1888 - 1979), "Ibis", op. 17a no. 29 (1919), from Le Bestiaire, no. 29
Text Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "Ibis", written 1908, appears in Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée, no. 29, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) (Qi Feng Wu) , "Ibis", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 20