by
Arthur Symons (1865 - 1945)
Palm Sunday: Naples
See original
Language: English
Because it is the day of Palms
Carry a palm for me,
Carry a palm in Santa Chiara
And I will watch the sea.
...
I sit and watch the little sail
Lean side-ways on the sea,
The sea is blue from here to Sorrento
And the sea-wind comes to me
... I see the white clouds lift from Sorrento
And the dark sail lean upon the sea.
I have grown tired of all these things,
And what is left for me?
I have no place in Santa Chiara
There is no peace upon the sea.
But carry a palm in Santa Chiara,
Carry a palm for me.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Neapel", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 123
Language: German (Deutsch)  after the English
Weil heut der Tag des Palmzweigs ist,
tragt einen Zweig für mich,
tragt einen Zweig in Santa Chiara,
aufs Meer indes blick ich;
Es gibt keinen Zweig in Santa Chiara
nicht heute noch jemals für mich.
Seh, wie das kleine Segelboot
lehnt fast aufs Wasser sich,
das Meer ist blau bis nach Sorrent,
und Wind vom Meer umweht mich,
und ich seh weiße Wolken heraufziehn von Sorrent
und das dunkle Segel lehnt tief aufs Wasser sich.
Ich bin all diesem worden müd’ -
was bleibt da noch für mich?
Hab keinen Platz in Santa Chiara,
kein Friede legt aufs Wasser sich;
doch tragt einen Zweig in Santa Chiara,
tragt einen Zweig für mich.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2016-03-16
Line count: 18
Word count: 112