by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Herr, der du rufst dem Morgenroth!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Herr, der du rufst dem Morgenroth! Und riegelst zu das Thor der Nacht, Daß das Gewölk auf dein Gebot Brennt, wie von Andachtsgluth entfacht: O sende deiner Gnade Strahl Auch mir in’s Herz und mach’s bereit, Nach allem Jammer, aller Qual Zu preisen deine Gütigkeit! Herr, der den Aar du fliegen heißt Aus seinem Horst zur Sonne gleich: Entreiß’ auch mich durch deinen Geist Der finstern Nacht und ihrem Reich! Aus fernster Höh laß’ ohne Graun Mich blicken auf der Erde Noth, Und jauchzen dir im Niederschaun, Als wie dir jauchzt das Morgenroth!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 54-55.
Note: modernized spelling would change "Morgenroth" to "Morgenrot", "Thor" to "Tor", "Andachtsgluth" to "Andachtsglut", and "Noth" to "Not".
Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Herr, der du rufst dem Morgenroth!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 61 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Herr, der du rufst dem Morgenroth", op. 408 (Vier Lieder für Sopran, Alt, Tenor, und Bass-stimme) no. 1, published 1872 [ SATB quartet a cappella ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Franz Aloys Theodor Commer (1813 - 1887), "Herr, der du rufst dem Morgenroth", op. 65 (Zwanzig Lieder für Fr. Oser, für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 18, published 1880 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein'sche Buchhandlung [sung text not yet checked]
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Herr, der du rufst dem Morgenroth!", 1867 [ voice and piano ], fragment, unpublished [sung text checked 1 time]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Herr, der du rufst dem Morgenrot" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Lord, who calls forth the dawn of day!", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-01-18
Line count: 16
Word count: 94