by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Herr, der du rufst dem Morgenrot Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Herr, der du rufst dem Morgenroth! Und riegelst zu das Thor der Nacht, Daß das Gewölk auf dein Gebot Brennt, wie von Andachtsgluth entfacht: O sende deiner Gnade Strahl Auch mir in’s Herz und mach’s bereit, Nach allem Jammer, aller Qual Zu preisen deine Gütigkeit! Herr, der den Aar du fliegen heißt Aus seinem Horst zur Sonne gleich: Entreiß’ auch mich durch deinen Geist Der finstern Nacht und ihrem Reich! Aus fernster Höh laß’ ohne Graun Mich blicken auf der Erde Noth, Und jauchzen dir im Niederschaun, Als wie dir jauchzt das Morgenroth!
Note: modernized spelling would change "Morgenroth" to "Morgenrot", "Thor" to "Tor", "Andachtsgluth" to "Andachtsglut", and "Noth" to "Not".
Composition:
- Set to music by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Herr, der du rufst dem Morgenrot"
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Herr, der du rufst dem Morgenroth!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 61
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Lord, who calls forth the dawn of day!", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2015-01-18
Line count: 16
Word count: 94