by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Language: German (Deutsch)
Auf des Gartens Mauerzinne, bebt noch eine einz'ge Ranke, also bebt in meinem Sinne, schmerzlich nur noch ein Gedanke. Kaum vermag ich ihn zu fassen, aber dennoch von mir lassen, will er, ach, zu keiner Frist. Und so denk ich ihn und trage alle Nächte, alle Tage, mit mir fort die dunkle Klage, daß du mir verloren bist.
Composition:
- Set to music by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Im Herbste"
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Im Herbste", appears in Jugendgedichte, in 4. Viertes Buch, in Escheberg. Sankt Goar
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In the autumn", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "En automne", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 59