by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
En visa till Karin ur fängelset Matches original text
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FIN
Mät mig ej med mått, men vät mig med tårar, en dåre är jag vorden, en dåre ibland dårar. Skön var min krona och härligt var mitt rike, jag hafver varit konung och kejsarens like. I spillror är mitt rike, i stycken är min krona, i fängelsets mörker mitt brott vill jag sona. Jag tjänades troget av vänner och fränder, se frändernas blod förmörkar mina händer. Troget gick i striden mitt folk för min ära, i nöd fick det trohetens skördar uppskära. Döttrar av mitt folk gingo fagra på torgen, jag förde dem upp till att skändas i borgen. Sist grep jag efter dig för att finna sista trösten, våren skulle skövlas att skänka liv åt hösten. Titt över mig har du bittra tårar gjutit, mät mig ej med mått, förlåt vad jag brutit.
Composition:
- Set to music by Eyvind Alnæs (1872 - 1932), "En visa till Karin ur fängelset", op. 35 no. 2
Text Authorship:
- by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "En visa till Karin ur fängelset", appears in Stänk och flikar, in Ur kung Eriks visor, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Laulu Kaarinalle vankilasta", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 16
Word count: 134