by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Erkki Pullinen

En visa till Karin ur fängelset
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FIN
Mät mig ej med mått, men vät mig med tårar,
en dåre är jag vorden, en dåre ibland dårar.

Skön var min krona och härligt var mitt rike,
jag haver varit konung och kejsarens like.

I spillror är mitt rike, i stycken är min krona,
i fängelsets mörker mitt brott vill jag sona.

Jag tjänades troget av vänner och fränder,
se frändernas blod förmörkar mina händer.

Troget gick i striden mitt folk för min ära,
i nöd fick det trohetens skördar uppskära.

Döttrar av mitt folk gingo fagra på torgen,
jag förde dem upp till att skändas i borgen.

Sist grep jag efter dig för att finna sista trösten,
våren skulle skövlas att skänka liv åt hösten.

Titt över mig har du bittra tårar gjutit,
mät mig ej med mått, förlåt vad jag brutit.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Laulu Kaarinalle vankilasta", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 16
Word count: 134

Laulu Kaarinalle vankilasta
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Älä arvostele ankarasti, kostuta minut kyynelillä,
hulluhan minusta on tullut, hullu hullujen joukossa.

Kaunis oli kruununi ja ihana valtakuntani,
olinhan minä kuningas ja keisarin veroinen.

Pirstaleina on valtakuntani, säpäleinä kruununi,
vankilan pimeydessä sovitan rikostani.

Ystävät ja sukulaiset palvelivat minua uskollisesti,
katso, miten sukulaisten veri tahraa käsiäni.

Uskollisena lähti kansa taisteluun kunniani puolesta,
hätää ja puutetta he korjaavat uskollisuuden satona.

Kansani tyttäret kulkivat kauniina toreilla,
minä kuljetutin niitä linnaan raiskattaviksi.

Lopulta minä tarrauduin sinuun viimeisena lohtuna,
kevät piti turmella että syksy saisi elämän.

Usein olet vuodattanut katkeria kyyneleitä vuokseni,
Älä arvostele ankarasti; anna anteeksi mitä rikoin.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 16
Word count: 95