by
Robert Frost (1874 - 1963)
Stopping by Woods on a Snowy Evening
See original
Language: English
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To see his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farm-house near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Note: this poem became public-domain on Jan 1, 2019.
Composition:
Set to music by Samuel Barber (1910 - 1981), "Stopping by Woods on a Snowy Evening", c1935-1936, published 2010 [ voice and piano ], G. Schirmer
Text Authorship:
- by Robert Frost (1874 - 1963), "Stopping by Woods on a Snowy Evening", written 1922, appears in New Hampshire, first published 1923
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Halten am Walde im Abendschnee", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 109
Language: German (Deutsch)  after the English
Ich glaub' ich weiß, wes Wald dies sei,
Doch steht sein Haus nicht nebenbei;
So sieht er's nicht, bleib ich hier stehn.
(Und seinem Schnee ist's einerlei.)
Mein Pferdchen kann kein Haus hier sehn
Und kann mein Halten nicht verstehn:
Hier, zwischen eis'gem See und Wald,
Am trübsten Tag im Jahr'sgeschehn!
So schüttelt es sein Glöckchen halt,
Um mich zu fragen, Fahr'n wir bald?
Sonst kein Geräusch als Schnee ringsum
Der sanft im Winde wiederhallt.
Der Wald schweigt tief und lockend nun -
Doch ich hab' noch mein Teil zu tun
Und weit zu wandern bis zum Ruh'n,
Und weit zu wandern bis zum Ruh'n.
Text Authorship:
Based on:
- a text in English by Robert Frost (1874 - 1963), "Stopping by Woods on a Snowy Evening", written 1922, appears in New Hampshire, first published 1923
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-01-12
Line count: 16
Word count: 104