Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wo still ein Herz von Liebe glüht,
O rühret, rühret nicht daran!
Den Gottesfunken löscht nicht aus!
Fürwahr, es ist nicht wohlgetan.
Wenn's irgend auf dem Erdenrund
Ein unentweihtes Plätzchen gibt,
So ist's ein junges Menschenherz,
Das fromm zum ersten Male liebt.
O gönnet ihm den Frühlingstraum,
In dem's voll ros'ger Blüten steht!
Ihr wißt nicht, welch ein Paradies
Mit diesem Traum verloren geht.
Es brach schon manch ein starkes Herz,
Da man sein Lieben ihm entriß,
Und manches duldend wandte sich
Und ward voll Haß und Finsternis;
Und manches, das sich blutend schloß,
Schrie laut nach Lust in seiner Not,
Und warf sich in den Staub der Welt;
Der schöne Gott in ihm war tot.
Dann weint ihr wohl und klagt euch an;
Doch keine Träne heißer Reu'
Macht eine welke Rose blühn,
Erweckt ein totes Herz aufs neu'.
Wo still ein Herz von Liebe glüht,
O rühret, rühret nicht daran!
Den Gottesfunken löscht nicht aus!
Fürwahr, es ist nicht wohlgetan.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-6,1 of the original text.
Composition:
- Set to music by Cornelis Christian Adriaan de Vliegh , "Wo still ein Herz von Liebe glüht", op. 6 no. 2, published 1881, stanzas 1-6,1 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Rühret nicht daran", appears in Jugendgedichte, in 4. Viertes Buch, in Escheberg. Sankt Goar
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Harry Joelson , Johann Winkler
This text was added to the website: 2007-12-28
Line count: 24
Word count: 145
Là où un cœur brûle encore d’amour en silence,
Ô, n’y touchez pas, n’y touchez pas !
N’éteignez pas l’étincelle divine !
En vérité, ce n’est pas une bonne chose.
S’il existe quelque part sur la terre entière
Un petit coin encore sans profanation,
C’est bien le cœur d’un jeune être humain,
Qui aime pieusement pour la première fois avec ferveur.
Ô, laissez-lui son rêve de printemps
Où tout s’épanouit de fleurs rosées !
Vous ne savez pas quel paradis
Se perd avec ce rêve.
Bien des cœurs forts se sont brisés,
Quand on leur a arraché leur amour,
Et plus d’un, en souffrance, s’est détourné
Et devint plein de haine et de ténèbres ;
Et plus d’un cœur, se refermant en saignant,
Cria haut et fort son désir dans sa détresse,
Puis se jeta dans la poussière du monde ;
Le beau dieu qui était en lui était mort.
Alors vous pleurez et vous vous accusez ;
Mais aucune larme de repentir ardent
Ne fait refleurir une rose fanée,
Ni renaître un cœur mort.
Là où un cœur brûle encore d’amour en silence,
Ô, n’y touchez pas, n’y touchez pas !
N’éteignez pas l’étincelle divine !
En vérité, ce n’est pas une bonne chose.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-6,1 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2026 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Rühret nicht daran", appears in Jugendgedichte, in 4. Viertes Buch, in Escheberg. Sankt Goar
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2026-07-02
Line count: 24
Word count: 169