by Anonymous / Unidentified Author
Language: Russian (Русский)
Убаюкан ночной тишиною, Задремал густолиственный сад... В вышине голубой под землею Звёзды ясно и тихо горят. И врываются в окна из сада Благовонной, душистой волной, Ароматы цветов и прохлада, И таинственной ночи покой. Окропленные светлой росою, Заблистали огнями цветы, И склонясь над широкой рекою, Затаили дыханье кусты. И полны упоенья и ласки Жадно слушают лепет речной И ея вдохновенныя сказки, И приникли к ней темной листвой. Все умолкло вокруг; Ни движенья, Сладко снит под туманом земля, Только шопот речной и волненье Нарушают безмолвье ея. Да какия то странныя тени, То дрожа, то колеблясь порой, От кустов благовонной сирени Потянулись на берег другой. Знать, подслушать хотят, что творится с серебристой рекой по ночам, Отчего она снать не ложится И о чём это шепчет кустам.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Ночь", op. 17 (Четыре романса (Chetyre romansa) = 4 romances) no. 4
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-21
Line count: 28
Word count: 123