by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Holder du af mig, holder jeg af dig Matches original text
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Holder du af mig, holder jeg af dig alle mine levedage; sommeren var kort, græsset blegner bort, kommer med vor leg tilbage. Hvad du sa' ifjor, husker jeg i år sidder som en fugl i karmen, kakker på og slår, synger lidt og spår lykke under solevarmen. Litli-litli-lu! hører du mig nu, gutten bag ved birkehejen? ordene vil gå, mørket falder på, kanske du kan vise vejen. Sjo-i, sjo-i, hys! sang jeg om et kys? nej, det gjorde jeg vist ikke. Hørte du det, du? kom det ej i hu, jeg vil lade afbud skikke. O godnat, godnat! drømmen har mig fat, den om dine milde øjne og de tavse ord, som af krogen fór, o, de vare så forfløjne! Nu jeg lukker til, er der mer, du vil? tonerne tilbage trille, lokker mig og ler, ville du mig mer? aftnen er så varm og stille.
Composition:
- Set to music by Johan Ole Emil Horneman (1809 - 1870), "Holder du af mig, holder jeg af dig"
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Holder du af mig", appears in En glad gut, first published 1860
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Si tu tiens à moi", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 147