by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Language: French (Français)
Donc, ce sera par un clair jour d'été Le grand soleil, complice de ma joie, Sera, parmi le satin et la soie, Plus belle encor votre chère beauté ; Le ciel tout bleu, comme une haute tente, Frissonnera somptueux à longs plis Sur nos deux fronts heureux qu'auront pâlis L'émotion du bonheur et l'attente ; Et quand le soir viendra, l'air sera doux Qui se jouera, caressant, dans vos voiles, Et les regards paisibles des étoiles Bienveillamment souriront aux époux.
Composition:
- Set to music by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Jour d'été", op. 32 (Cinq Mélodies pour Chant et Piano) no. 4, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 19, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura L. Nagle) , "And so, it shall be on a bright summer's day", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Didier Pelat
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 78