possibly by Mary, Queen of Scots (1542 - 1586) and possibly from Volkslieder (Folksongs)
Gesang der Königin Maria Stuart auf den Tod Franz' II See original
Language: French (Français)
En mon triste et doux chant D'un ton fort lamentable Je jette un oeil tranchant De perte incomparable Et en soupirs cuisants Passe mes meilleurs ans. Fut-il un tel malheur De dure destinée Ni si triste douleur De dame Fortunée, Qui mon coeur et mon oeil Voit en bière et cercueil. ... J'ai au coeur et à l'œil Un portrait, une image Qui figure mon deuil Et mon pâle visage De violettes teint Qui est l'amoureux teint. Pour mon mal estranger Je ne m'arrête en place, Mais je n'ai beau changer, Rien ma douleur n'efface: Car mon pis et mon mieux Sont les plus déserts lieux. ... Mets, chanson, ici fin, A si triste complainte, Dont sera le refrain, Amour vraie et non feinte, Pour la séparation, N'aura diminution.
From an old French collection of folksongs, 1560
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Composition:
- Set to music by Carl Loewe (1796 - 1869), "Gesang der Königin Maria Stuart auf den Tod Franz' II", 1842, stanzas 1-2,5-6,11
Text Authorship:
- possibly by Mary, Queen of Scots (1542 - 1586), "Élégie de Marie Stuart, sur la mort de François II, son Mari"
- possibly from Volkslieder (Folksongs) , "Élégie de Marie Stuart, sur la mort de François II, son Mari"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-06-11
Line count: 66
Word count: 297