by Niklas Müller (1809 - 1875)
Der Liebe Bann See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Ich bin gefangen, wo ich geh' und stehe, Ich lieg' im Kerker in der Freiheit Haus; Ich schmacht' in Banden, die ich doch nicht sehe, Sie dehnen sich, so weit ich fliehe, aus, Und ach! je weiter sich die Bande dehnen, Je stärker ziehet mich zurück das Sehnen. Nun sagte mir ein vielvertrauter Mann: Das sey der Liebe allgewalt'ger Bann.
Confirmed with: Lieder von Niclas Müller, eingeleitet von Gustav Schwab, Stuttgart und Tübingen: Verlag der Cotta'schen Buchhandlung, 1837, page 105.
Composition:
- Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Der Liebe Bann", op. 38[39] (Sechs Lieder) no. 2 (1862), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig und Winterthur, J. Rieter-Biedermann
Text Authorship:
- by Niklas Müller (1809 - 1875), "Der Liebe Bann", appears in Lieder, in Liebe
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Love's spell", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-12-23
Line count: 8
Word count: 61