LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,862)
  • Text Authors (20,867)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887)
Translation © by Sharon Krebs

Mit Tausendschönchen, Myrthen, und Vergissmeinnicht
 (Sung text for setting by O. Dresel)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Im Regen und im Sonnenschein
Wachsen des Maien Blümelein.
  Du mit dem Maienangesicht,
Mein tausendschönes Mägdelein,
  Vergiß mein nicht!

Im Regen und im Sonnenschein
Schleichet die Liebe zum Herzen hinein,
Und grünet darin und umranket es dicht.
Du mein tausendschönes Mägdelein,
Vergiss mein nicht!

Im Regen und im Sonnenschein
Soll auch die grüne Myrte gedeih'n,
  Die meine Hand in's Haar dir flicht,
Mein tausendschönes Mägdelein,
  Vergiß mein nicht!

Note for Dresel's setting: the composer may have obtained the added stanza inserted after stanza 1 from an earlier version of the poem before it was revised and published. See footnote 1 below.

Composition:

    Set to music by Otto Dresel (1826 - 1890), "Mit Tausendschönchen, Myrthen, und Vergissmeinnicht", op. 2 no. 2 (1847-8), published c1848

Text Authorship:

  • by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 20, first published 1848

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2011-11-08
Line count: 10
Word count: 44

With daisies, myrtle, and forget‑me‑nots
 (Sung text translation for setting by O. Dresel)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the rain and in the sunshine
The little flowers of May grow.
  You with your May-face,
My superlatively lovely maiden,
  Do not forget me!

In the rain and in the sunshine
Love creeps into one's heart,
And greens within it and twines itself tightly around it.
You, my superlatively lovely maiden,
Do not forget me!

In the rain and in the sunshine
The green myrtle shall also flourish,
  The myrtle that my hand shall twine into your hair,
My superlatively lovely maiden,
  Do not forget me!

Translations of title(s):
"Im Regen und im Sonnenschein" = "In the rain and in the sunshine"
"Mit Myrthen, Tausendschönen, und Vergissmeinnicht" = "With myrtle, daisies, and forget-me-nots"
"Mit Tausendschönchen, Myrthen, und Vergissmeinnicht" = "With daisies, myrtle, and forget-me-nots"
"Vergissmeinnicht" = "Forget-me-not"
"Volkslied" = "Folk song"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 20, first published 1848
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2024-08-10
Line count: 10
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris