Language: French (Français)
Je suis triste, je m'inquiète,
Je ne sais plus que devenir.
Mon bon ami devait venir,
Et je l'attends ici seulette.
Hai luli, hai luli,
Où donc peut être mon ami !
Je m'assieds pour filer ma laine,
Le fil se casse dans ma main :
Allons ! je filerai demain,
Aujourd'hui je suis trop en peine.
Hai luli, hai luli,
Qu'il fait triste sans son ami ?
...
Si jamais il devient volage,
S'il doit un jour m'abandonner,
Le village n'a qu'à brûler
Et moi-même avec le village !
Hai luli, hai luli,
À quoi bon vivre sans son ami ?
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,6 of the original text.
Note: Coquard and Viardot-García spell "Hai luli" with an umlaut over the first 'i' : "Haï luli!"
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Bamberger) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 201
Language: English  after the French (Français)
I am sad, I am troubled,
I no longer know what will happen!
My lover ought to come,
And I await him here alone.
Hai luli untranslatable: a sad "tra la"
Ah! how said it is without my love.
...
...
...
...
...
...
...
Ah! if it is true; if it is true that he is faithless,
If one day he should abandon me,
The only thing is for the village to burn
And myself with the village.
Hai luli!
What use is it to live without my love?
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,6 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2006 by David Bamberger, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-11-03
Line count: 36
Word count: 116