by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
An Hitzig, bei den aleutischen Inseln See original
Language: German (Deutsch)
So wüthe, Sturm, vollbringe nur dein Thun,
Zerstreue diese Planken, wie den Mast,
Du krachend hast zersplittert eben nun.
O diese Brust! Du hebst von ihr die Last.
Da unten, da, da wird es gut zu ruhn,
Da hat man wohl von Kummern endlich Rast.
Was kracht noch? gut, die Welle schlug schon ein,
Fahr' hin! es ist geschehn, wir sinken, - Nein.
Wir sinken nicht! Getragen wird annoch,
Geschaukelt himmelan der enge Sarg;
Harthör'ger Tod, bist sonst erbittlich doch,
Bist mit Geschossen nimmer sonst so karg.
Das lieblos bloße Leben, o das Joch
Noch länger fortzuschleppen, das wär' arg.
Und ob es so, ob so, wen kümmert das?
Wird wohl um mich daheim ein Auge naß?
...
Note: beneath the poem are the words "(Bei den Aleutischen Inseln.)"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Composition:
- Set to music by Corliss Kimmel , "An Hitzig, bei den aleutischen Inseln", stanzas 1-2 [ voice, piano, and french horn (or voice and chamber orchestra) ], from The voyage of the Rurik, no. 2
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), no title
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "To Hitzig, near the Aleutian Islands", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , no title, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-02-07
Line count: 30
Word count: 217