LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,267)
  • Text Authors (19,766)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)

A song of Love and Death
 (Sung text for setting by R. Walthew)
 See original
Language: English 
Our translations:  DUT FRI
And in those days she made a little song,
And called her song "The Song of Love and Death,"
And sang it: sweetly could she make and sing.

  Sweet is true love tho' giv'n in vain, in vain;
  And sweet is death that puts an end to pain:
  I know not which is sweeter, no, not I.

  Love, art thou sweet? then bitter death must be:
  Love, thou art bitter; sweet is death to me.
  O Love, if death is sweeter, let me die.

  Sweet love, that seems not made to fade away,
  Sweet death, that seems to make us loveless clay,
  I know not which is sweeter, no, not I.

  I fain would follow love, if that could be;
  I needs must follow death, who calls for me;
  Call and I follow, I follow! let me die.

Note: Many of the settings listed below probably use only the song itself, i.e., stanzas 2-5; Musical Settings of Early and Mid-Victorian Literature indicates that Papini and Mrs. Phillips include the first stanza as well in their settings.

Composition:

    Set to music by Richard Henry Walthew (1872 - 1951), "A song of Love and Death", 1898 [ mezzo-soprano, clarinet, and piano ]

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "The song of Love and Death", appears in Idylls of the King, Elaine's song in "Elaine", first published 1859

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Geart van der Meer) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRI Frisian (Geart van der Meer) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Brixius

This text was added to the website: 2009-01-07
Line count: 15
Word count: 139

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris