by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Liebesreime I Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Schwill an, mein Strom, schwill über deine Weide, Umschlinge Haupt und Stamm zu dir hinab. Daß sich kein Blatt aus deiner Flut mehr scheide, Taucht sie die Zweige schluchzend in dein Grab. Daß ich doch dürstete, wie sie verschmachtet! Verzehre sie, wie sie dich trinken will! In dich gebogen, ganz von dir umnachtet, Von dir verschlungen wird die Seele still.
Composition:
- Set to music by Karl Weigl (1881 - 1949), "Liebesreime I", 1921-32 [ alto and piano ], from 6 Gesänge für eine Frauenstimme und Klavier, no. 2
Text Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Neue Gedichte (Liebesgedichte), first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Luise Haessler) , "Love Rhymes I"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 60