LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Bible or other Sacred Texts

Beati immaculati in via
Language: Latin 
Our translations:  FRE GER
[ ... ]
Iniquos odio habui,
    et legem tuam dilexi.
Adjutor et susceptor meus es tu,
    et in verbum tuum supersperavi.
Declinate a me, maligni,
    et scrutabor mandata Dei mei.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam,
    et non confundas me ab exspectatione mea.
Adjuva me, et salvus ero,
    et meditabor in justificationibus tuis semper.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis,
    quia injusta cogitatio eorum.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ;
    ideo dilexi testimonia tua.
Confige timore tuo carnes meas;
    a judiciis enim tuis timui.
Feci judicium et justitiam:
    non tradas me calumniantibus me.
Suscipe servum tuum in bonum:
    non calumnientur me superbi.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum,
    et in eloquium justitiæ tuæ.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam,
    et justificationes tuas doce me.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum,
    ut sciam testimonia tua.
Tempus faciendi, Domine:
    dissipaverunt legem tuam.
Ideo dilexi mandata tua
    super aurum et topazion.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar;
    omnem viam iniquam odio habui.
[ ... ]

C. Stanford sets lines 1-2
F. Couperin sets line 139 in (at least) one setting - see below for more information
F. Couperin sets line 140 in (at least) one setting - see below for more information
F. Couperin sets line 141 in (at least) one setting - see below for more information
F. Couperin sets line 142 in (at least) one setting - see below for more information
R. de Lassus sets lines 121-124

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Stanford: "quorum via integra est"

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Psalm 119", KJV
  • FRE French (Français) (Dwain Richardson) , "Heureux sont ceux dont la voie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Selig, deren Weg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 355
Word count: 1954

Samech und Aïn ‑ Ich hasse die Flattergeister
 (Sung text for setting by H. Schütz)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
 ... 
Ich hasse die Flattergeister 
    und liebe dein Gesetz.
Du bist mein Schirm und Schild; 
    ich hoffe auf dein Wort.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; 
    ich will halten die Gebote meines Gottes.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe,
    und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich 
    stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; 
    denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie die Schlacken; 
    darum liebe ich deine Zeugnisse.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert,
    und entsetze mich vor deinen Rechten.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; 
    übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn,
    daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil 
    und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade
    und lehre mich deine Rechte!
Ich bin dein Knecht; unterweise mich,
    daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue;  
    sie haben dein Gesetz zerrissen.
Darum liebe ich dein Gebot 
    über Gold und über fein Gold.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; 
    ich hasse allen falschen Weg.
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem Heiligen Geiste,
wie es war im Anfang, jetzt und immerdar
und von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen.
 ... 

Note: there are several small variations involving extra 'e's in Schütz's sung texts that we have not shown above. Significant variations are shown below.

Composition:

    Set to music by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Samech und Aïn - Ich hasse die Flattergeister", op. 13 no. 8, SWV. 489 (1671), published 1672, lines 113-128 [ chorus and continuo ], from Schwanengesang, no. 8, Dresden

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 119"

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-10-16
Line count: 352
Word count: 2318

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris