by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Im Mondenglanze ruht das Meer Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Im Mondenglanze ruht das Meer, die Wogen murmeln leise; mir wird das Herz so bang und schwer, ich denk der alten Weise, der alten Weise, die uns singt von den verlornen Städten, wo aus dem Meeresgrunde klingt Glockengeläut und Beten - Das Läuten und das Beten, wißt, wird nicht den Städten frommen, denn was einmal begraben ist, das kann nicht wiederkommen.
Composition:
- Set to music by Henriëtte Bosmans (1895 - 1952), "Im Mondenglanze ruht das Meer", 1935, from Zwei Lieder, no. 1
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Nachgelesene Gedichte 1828-1844 , no. 42, first published 1830
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , "The sea slumbers in the moonlight", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60