Translation by Armand Gasquy (1851 - 1934)
L'hymne des fleurs
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Mille fleurs aux calices d'or, Pétales bleus, pétales roses, Violettes à peine écloses, Pervenches qui naissez encor, Par vous la brise est parfumée, Par vous se constelle le sol, Et le frais zéphir dans son vol Vous baise : ô caresse embaumée ! Du matin les rayons altiers Vous baisent, pâles églantines, Fleurissez, blanches aubépines, Fleurissez, roses amandiers!
Authorship:
- by Armand Gasquy (1851 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Biagio Allievo [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "L'hymne des fleurs", 1907, published 1908 [contralto and piano], from Le poème des fleurs, no. 2. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , title 1: "The hymn of the flowers", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 12
Word count: 58