by
Armand Gasquy (1851 - 1934)
L'hymne des fleurs
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Mille fleurs aux calices d'or,
Pétales bleus, pétales roses,
Violettes à peine écloses,
Pervenches qui naissez encor,
Par vous la brise est parfumée,
Par vous se constelle le sol,
Et le frais zéphir dans son vol
Vous baise : ô caresse embaumée !
Du matin les rayons altiers
Vous baisent, pâles églantines,
Fleurissez, blanches aubépines,
Fleurissez, roses amandiers!
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , title 1: "The hymn of the flowers", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 12
Word count: 58
The hymn of the flowers
Language: English  after the French (Français)
You thousand golden-cupped flowers,
petals of blue, petals of pink,
you violets barely opened,
and periwinkles still being born,
by you the breeze is scented,
by you the ground is spangled,
and the fresh zephyr blowing across
kisses you with a fragrant caress!
The haughty rays of the morning
kiss you, pale wild roses.
Oh bloom, white hawthorns,
bloom, pink almond-trees!
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-27
Line count: 12
Word count: 61