by Johann Rumpelmeyer (1820 - 1887), as Johannes Nordmann
[No title] See base text
Language: German (Deutsch)
Kling leise, mein Lied, durch die schweigende Nacht, Kling leise, daß nicht die Geliebte erwacht! Behutsam zu ihren Fenstern hinauf, Kling leise, mein Lied, und wecke sie nicht auf! Kling leise mein Lied, kling leise und sacht, Dass die Geliebte nicht erwacht! Umschlinge sie sanft, wie die Ranke den Baum In Liebe umschlingt mit dem Blütentraum, Und singe verzückt, wie die Nachtigall singt, Die der Rose ein klingendes Ständchen bringt. Erwecke sie nicht mit zu stürmischem Gruß, Tritt behutsam nur auf, wie des Pilgers Fuß Hin durch den heiligen Tempel geht, Still klinge dein Gruß, wie ein leises Gebet! Kling leise, mein Lied, durch die schweigende Nacht, Kling leise, daß nicht die Geliebte erwacht! Behutsam zu ihren Fenstern hinauf, Kling leise, mein Lied, Behutsam zu ihren Fenstern hinauf, Leise und mild, Daß nicht die Geliebte erwacht! Daß nicht die Geliebte erwacht! O, wecke sie nicht!
Note: some lines of this poem were used in Zanettovich's Lied (mond - nacht - liebes - traum - lied)
Note: in some versions of Liszt's setting, "sacht" is replaced in stanza 1, line 5 with "mild" even though it doesn't rhyme.
Composition:
- Set to music by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), no title, S. 301 no. 2 (1848), published 1860 [ voice and piano ], second version (although there is a book that claims this setting was composed in 1839)
Text Authorship:
- by Johann Rumpelmeyer (1820 - 1887), as Johannes Nordmann
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "Breathe gently, my song", first published 1911
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 100