LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jean Elliot (1727 - 1805)
Translation by Gerhard Anton von Halem (1752 - 1819)

Lament for Flodden
Language: English 
I've heard them lilting, at the ewe-milking,  
Lasses a' lilting, before dawn of day; 
But now they are moaning on ilka green loaning; 
The flowers of the forest are a' wede awae. 

At bughts, in the morning, nae blythe lads are scorning; 
Lasses are lonely, and dowie, and wae; 
Nae daffing, nae gabbing, but sighing and sabbing; 
Ilk ane lifts her leglin, and hies her awae. 

In har'st, at the shearing, nae youths now are jeering; 
Bandsters are runkled, and lyart or gray; 
At fair, or at preaching, nae wooing, nae fleeching; 
The flowers of the forest are a' wede awae.  

At e'en, in the gloaming, nae younkers are roaming 
'Bout stacks with the lasses at bogle to play; 
But ilk maid sits dreary, lamenting her deary  --  
The flowers of the forest are a' wede awae. 

Dool and wae for the order, sent our lads to the Border! 
The English, for ance, by guile wan the day; 
The flowers of the forest, that fought aye the foremost, 
The prime of our land, are cauld in the clay.  

We'll hear nae mair lilting, at the ewe-milking; 
Women and bairns are heartless and wae: 
Sighing and moaning on ilka green loaning  --  
The flowers of the forest are a' wede awae. 

Confirmed in the reprinted collection of Sir Walter Scott titled Minstrelsy of the Scottish Border, ed. by John Gibson Lockhart, London: Robert Cadell, 1833, pages 335 - 337. During Sir Walter Scott's lifetime, this author's name had not been identified yet. This text was regarded as an anonymous folk text, Roud 3812. Confirmed as well with Whyte's Edition of Scottish Songs, Edinburgh: James Ballantyne and Co., 1806, page 13.

See also Alison Cockburn's "The flowers of the forest"


Text Authorship:

  • by Jean Elliot (1727 - 1805), "Lament for Flodden"

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2019-06-12
Line count: 24
Word count: 209

Klagegesang nach der Schlacht
 (Sung text for setting by L. Berger)
 Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the English 
Hier tönten sonst frühe
Beim Melken der Kühe
Gesänge der Knaben vor Tagesbeginn.
Nun schallt es von Wehe
Im Thal, auf der Höhe:
Die wackersten Jünglinge sanken dahin! 

Sonst senkten in Hürden
Wohl Mädchen die Bürden,
Und scherzten und kosten mit Schäfern darin.
Verhallt ist das Scherzen! 
Mit traurigem Herzen
Füllt jedes die Eimer, und eilet dahin! 

Im Dämmern versteckten
Sich Mädchen, und schreckten
Die Schäfer und spielten um Küssegewinn.
Nun sitzen die Trüben
Und klagen den Lieben
Es sank wohl die Blume des Landes dahin! 

Am Kirmess beim Reihen
War Kosen und Freien,
Beim Mähen und Erndten scholl fröhlicher Sinn.
Nun binden so leise
Die Garben nur Greise
Die blühende Jünglinge sanken dahin! 

Nicht tönen mehr frühe
Beim Melken der Kühe
Gesänge der Knaben vor Tagesbeginn.
Es schallet nur Wehe
Im Thal, auf der Höhe: 
Die wackersten Jünglinge sanken dahin! 

Composition:

    Set to music by (Carl) Ludwig (Heinrich) Berger (1777 - 1839), "Klagegesang nach der Schlacht", subtitle: "Alt-Schottisch", op. 17 no. 9, published 1825 [ voice and piano ], from Neun deutsche Lieder mit Begleitung des Pianoforte, no. 9, Berlin: bei Fr. Laue

Text Authorship:

  • by Gerhard Anton von Halem (1752 - 1819), "Klaggesang nach der Schlacht ", written 1792

Based on:

  • a text in English by Jean Elliot (1727 - 1805), "Lament for Flodden"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2019-06-20
Line count: 30
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris