LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Niccolò Minato (1630 - 1698)
Translation © by Aline Perrin

O cessate di piagarmi
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE GER POR
Sesto:
 O cessate di piagarmi,
 o lasciatemi morir!
 Luci ingrate, dispietate,
 Più del gelo e più de' marmi
 fredde e sorde a' miei martir.

 Più d'un angue, più d'un aspe
 crudi e sordi a' miei sospir,
 [occhi alteri,
 ciechi e fieri,]1
 voi potete risanarmi,
 e godete al mio languir.

View original text (without footnotes)
Note: A copyrighted translation is available in 26 Italian Songs and Arias, Alfred Publishing Co.
1 a manuscript of arias in Copenhagen gives "occhi attroci [sic, atroci] orgogliosi" according to Knud Jeppesen in La Flora, vol. 1.

Text Authorship:

  • by Niccolò Minato (1630 - 1698) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alessandro Scarlatti (1659 - 1725), "O cessate di piagarmi", 1683, from the opera [selections] Il Pompeo [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Pára de me ferir", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach hört auf, mich zu verwunden", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Shula Keller) , title 1: "No more torture, no tormenting", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Aline Perrin) , title 1: "Ou vous cessez de me blesser", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 50

Ou vous cessez de me blesser
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Sesto:
 Ou vous cessez de me blesser, 
 ou vous me laissez mourir
 Yeux ingrats, impitoyables,
 Plus que le gel et plus que le marbre,
 Vous êtes froids et sourds à mon martyr.

 Plus qu'un serpent, plus qu'un aspe1 
 Insensibles et sourds à mes soupirs,
 Yeux hautains, 
 aveugles et fiers,
 Vous pouvez me guérir 
 et vous jouissez de ma langueur.

View original text (without footnotes)
1 aspe = poisson carnivore; mais ça peut être aussi la vipère aspic

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Aline Perrin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Niccolò Minato (1630 - 1698)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-12-01
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris