Translation Singable translation by Harrison Millard (1830 - 1895)

Gioje d'amore
Language: Italian (Italiano) 
Oh forza vi fosse d'alcun talismano
che possa quell ora fuggente d'amor
Quel misto di pene de giubilo arcano
far solo una volta rivivere ancor

Tremando se leco per portici intende
del passo ben noto di rapido piè
sentir che alle fibbre gia tutto 
s'apprende quel brivido arcano
cui nome no non v'e...  Ah! si

Volare all' amplesso 
che stringerla
stringer ta anella... Ah!
assieme bearmi fra gioje d'amor.

Fra gioje d'amor
Col guardo cui stilla gia languida vela
Poi scossa per te 
dal primo stupor

Fra baci focati 
bacciando piangendo 
piangendo svenendo morir.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-25
Line count: 20
Word count: 94

The joys of love
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Oh if I could find some charm of talismanic power
That could bring one moment of Love's magic hour
That sweet blend of pain and of love's blessed rapture
That seems all unending when love is life again

Not fearing that echo who stealthily oft times is ding [sic]
May hear her footsteps gliding, as rapid we fly,
Or feel that emotion that now is almost betraying,
The thrill of sense and being, 
That waits a lover's sweet sigh.  Ah! yes.

As swiftly whirling our arms entwining 
our hearts divining
What our mute lips would say... Ah! 
Or souls ne'er repining in Love's festive day.

Mid raptures of love.
O what pleasures descend from above, descend,
As if heav'n were open'd,
A foretaste to lend.

Mid love's kisses burning 
While weeping and yearning 
Whilst weeping how blissful to die.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-25
Line count: 20
Word count: 139