LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,247)
  • Text Authors (19,726)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Roberto Prati
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

La gioja
Language: Italian (Italiano) 
Di gaudio ho pieno il core
Il guardo tuo m'inebria 
di volutta amore
quest'alma s'avvampo

Or che sei qua mio bene 
d'amor te gioje provo,
il duol piacer di viene
Obblio la terra il cielo

E cheggi il suono il canto 
se tazze sien spumanti 
cacciamo il duolo il pianto 
con lurto de bicchier
cacciamo il duolo 
Nell' urto de biccier

Finche qua giu ne resta 
la festa ed il piacere
cantiam su via facciamo 
un brindisi all' amore 
cantiam facciam un brindisi
un brindisi all' amore 

Nell' aure im balsamate 
Dal tuo divin respiro 
si sente gia beate
il cor pensando a te.

In giubilo la rita passiam 
mio bel tesoro,
Nell' estasi rapita 
Del più beato amor.

Text Authorship:

  • by Roberto Prati  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Luciano Albites (1824 - 1885), "La gioja", published 1871 [voice and piano], Boston: J.L. Peters, also set in English [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Luciano Albites.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-25
Line count: 28
Word count: 119

With joy my heart is leaping
Language: English  after the Italian (Italiano) 
With joy my heart is leaping,
This glance is bright distraction,
For dreams of bliss I'm sleeping,
Dull soul and thought away.

Beside thee best beloved
I taste a gleam of blessing!
So holy it has proved,
That heav'n on earth can stay!

There's song and dance surrounding
The goblet overflowing,
No music else is sounding 
Save touch of lip and glass

With nothing then remaining,
But mirthfulness and pleasure,
One endless joy maintaining,
Let ev'ry moment pass, yes,
Let ev'ry moment pass away

The air is more than balmy
With thy divinest breathing,
No days have pass'd so palmy
As those devoted to thee.

Let life be one long carol
Of thy best praise, my treasure!
Let heart wear no apparrel [sic]
Save extacy of glee!

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Roberto Prati
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Luciano Albites (1824 - 1885), "With joy my heart is leaping", published 1871 [voice and piano], Boston: J.L. Peters, also set in Italian (Italiano) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-25
Line count: 25
Word count: 127

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris