by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377)
Malgré Fortune et son tour
Language: French (Français)
Malgré Fortune et son tour Mon amoureuse clamour Publieray Et par tout me pleinderay De fine Amour Qui sueffre en moy tel tristour Et tel esmay Que jamais joie n'aray, S'einsi demour. Car faire vueil sans demour De mon amoureus labour Un piteus lay Que je nomme et nommeray Le lay de plour; De mes larmes en destour L'arrouseray, N'autre confort ne querray De ma dolour. Car Fortune m'est anemie, Amours me het, Pitez m'oublie, Esperence s'est endormie Et ma dame ne me vuet mie, Quant nès dou quart De son resgart, Nompas de la centisme part, Ne vuet souffrir qu'enrichis soie. N'est biens qui soit de ma partie: Jois s'est de moy departie, Tristece me fait compaingnie, Doleur me gouverne et maistrie, Qui ne se part Ne main ne tart De mon cuer, eins le font et art Et puis en mes larmes le noie. Je croy que li ciels me guerrie Et que Fortune a grant envie De moy tollir honneur et vie Pour plaire à ma dame jolie; Mais se l'espart Seur moy s'espart De ses dous yex, je n'ay resgart De mort pour mal qu'Amours m'envoie; Et s'il li plaist que je devie De l'amoureuse maladie, Je ne puis, à meins que je die Qu'onques ne fu si dure amie Et que le dart Qui mon cuer art Vient de sa biauté, que Diex gart, Quant riens fors moy ne li anoie. C'est ce pour quoy je me dueil. Avec ce son riant oueil Et son gracieus accueil M'ont ad ce mis Que je sui ses vrais amis Et estre vueil; Mais la bele sans orgueil, Qui met en moy tout ce dueil, Ne vuet que passe le sueil De son pourpris Ne que voie son cler vis, Si com je sueil. C'est la cause de mon dueil Dont je pers tout mon escueil; C'est ce pour quoy mon vis mueil, Com vrais sougis Qui n'ai meffait ne mespris Contre son vueil; Et pour ce en l'amoureus brueil, Ce m'est vis, la verge cueil Pour moy batre et me despueil, Comme aprentis Qui n'a d'avoir joie apris Lettre ne fueil. Biau sire Diex! comment puet ce estre Que je sui si fort mis à mestre Que departir, Deguerpir Ne fuïr Ne puet mes cuers de son dous estre Eins est toudis dessous sa destre Pour li servir, Oubeir Et cherir? Herbe vert ou flour de genestre Me puet o les bues faire paistre, A son plaisir, Et morir, Sans mentir. Nulle si plaisant ne puet nestre; C'est uns drois paradis terrestre De li veïr Et oïr Et sentir. Comment est sa douceur pure Douce à tous et à moy sure Et ne cure De ma cure Ne de la mortel pointure Dont mes cuers est entechiés, Et seur toute creature L'aim d'amour ferme et seüre? Or figure Sa figure En mon cuer la pourtraiture De Mort. N'est ce grans meschiés? Quant tres humblement l'endure, Et si n'est chose si dure Com m'ardure Qui tant dure Que je vif contre nature, Si qu'Amours qui est mes chiés Fait envers moy mespresure, Qui quiert ma desconfiture N'à mesure Ne mesure Ma triste pensée obscure. Par ma foy, c'est grans pechiés. Pour ce vous pri, Plourez avec my, My loyal amy; Espandez vo plour seur mi Pour moy faire plus doloir, Et je vous di Que mi anemi Seront assevi, S'il voient partir par mi Mon dolent cuer sans espoir, Qui m'a guerpi Et mis en oubli Pour estre à cely Qui n'a que faire de li Et qui ne le vuet avoir. Si m'en defri, Qu'onques mais ne vi Maintieng si joli. Or m'a de s'amour bani Pour amer sans decevoir. Si ne sai que faire; Ne m'en puis retraire Et ne li puis plaire, Qu'Amours qui me maire Me fait plus contraire Qu'Alixandres ne fist Daire; Et si ne m'os traire Vers son dous viaire Pour mes maus retraire, Car miex me vaut taire Qu'à li plus desplaire, Qui me puet faire et deffaire. Et la debonnaire Qui est de bonne aire, Blanche, blonde et vaire, D'onneur exemplaire, Le tres dous repaire Me vée où elle repaire. Si n'en puis attraire Amoureus salaire Pour crier ne braire; Demourer au Quaire Et vestir la haire Vaudroit miex qu'estre en tel haire. Si que pleindre Ne compleindre Ne me vueil plus, eins vueil feindre Que me dolereus complaint Soient meindre, Puis qu'ateindre Ne puis à riens qui esteindre Puist m'ardeur, ne qu'elle m'aint. Et se teindre Et desteindre Me fait, pour amer et creindre, Souvent et de divers taint, D'espoir greindre Me doy ceindre, Puis qu'elle scet que sans feindre Mes cuers tous en li remaint. Fi de desconfort Et fi d'omme fort Qui ne prent au fort Vigueur et confort. Li cisnes contre sa mort Se reconforte en chantant. Pour ce me confort, Et si me deport Es maus que je port, Ne mauvais rapport Ja de moy ne de mon port N'orra celle que j'aim tant, Se ce n'est à tort; Qu'ennemis ne dort Et maint cuer entort Prennent grant deport En mesdire et grever fort Maint tres fin loial amant Et font leur effort Par mauvais enort De mettre descort Entre bon acort. Or me gart Diex de leur sort Faus, mauvais et decevant. Et pour ce amoureusement Endurer Les maus d'amer Vueil sans desroy; Et, certes, faire le doy Tres humblement, Qu'autrement Pas longuement Ne puis durer; Car qui vuet honneur garder Et bonne foy Son anoy Sueffre en recoy, Celeement; Nompas si ouvertement Souspirer Et dementer Sans nul arroy. Je parole contre moy, Car vraiement, Le tourment, Que j'ay, souvent, Par desirer, Me fait tellement parler; Vesci pour quoy Onques n'oy Mercy n'ottroy N'aligement. Or vueil aler à confesse De ma fole hardi hardiesse, Repenteus et pleins d'umblesse, A Venus qui est deesse Et souvereinne maistresse D'amours et de tous ses fais, Qui moy de blamer ne cesse Dou pechié de la rudesse Que j'ay fait par ma simplesse Contre Amours; si m'en confresse, Et Vesta dira la messe En pardon de mes meffais, Qui des nimphes est prestesse. Si pri Venus qu'elle adresse Mon cuer, s'il n'est en l'adresse D'amours, et que ma tristesse Mue en joie et en leesse, Et par ce sera refais; Et qu'elle face largesse Des biens d'amours sans promesse, Par franchise et par noblesse, Pour garir ce qui me blesse Et qui me tient en destresse: Autrement je sui deffais. Or en face son millour, Car, sans penser deshonnour, La serviray Et le gracieus corps gay Qu'aim et aour De cuer, de corps, de vigour, Tant com vivray; Ne mon cuer n'en partiray De son sejour. Et se doucement savour Des biens d'amours la savour, Garis seray, Si qu'en chantant loeray La grant douçour De ma dame et son honnour, Exausseray, N'autre ja mais n'ameray, Heure ne jour.
Text Authorship:
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377), "Malgré Fortune et son tour", subtitle: "Le Lay de Plour", monophonic lai [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 272
Word count: 1140