LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377)

Tu qui gregem tuum ducis
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Motetus:
Tu qui gregem tuum ducis,
Opera fac veri ducis,
Nam ducere et non duci,
Hoc competit vero duci.
Dux prudentium consilio
Ducat nec sit in ottio
Debetque dux anteire,
Ductus autem obedire;
Sed si ductor nescit iter,
Ambo pereunt leviter.
Nam ambulat absque luce
Qui ducitur ceco duce,
Sed qui habet verum ducem
Omni hora habet lucem,
Et ille bene ducitur
Qui a nullo seducitur.
Unde qui ducum ductor es,
Contere nunc seductores,
Et taliter nos deducas,
Ut ad pacem nos perducas.

Triplum
Plange regni republica!
Tua gens ut scismatica
Desolatur;
Nam pars eius est iniqua
Et altera sophistica
Reputatur.
De te mondo non curatur,
Inimicis locus datur
[Franduletur]1,
Tui status deturpatur;
Sua virtus augmentatur
Nunc potentur.
Te rexerunt imprudenter,
Licet forte innocenter
Tui cari.
Sed amodo congaudenter
Te facient et [potenter]2,
Deo dante, dominari.

Tenor
Apprehende arma et scutum et exurge.

View original text (without footnotes)
1 in another edition: "fraudulenter"
2 in another edition: "patenter"

Text Authorship:

  • by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377) [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377), "Tu qui gregem tuum ducis" [four-part chorus], motet [
     text verified 2 times
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "You who lead your flock", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris