by Tristan Corbière (1845 - 1875)
La rapsode foraine et le pardon de Sainte‑Anne
Language: French (Français)
Mère taillée à coups de hache, Tout coeur de chêne dur et bon ; Sous l’or de ta robe se cache L’âme en pièce d’un franc-Breton ! * – Vieille verte à face usée Comme la pierre du torrent, Par des larmes d’amour creusée, Séchée avec des pleurs de sang... * – Toi dont la mamelle tarie S'est refait, pour avoir porté La Virginité de Marie, Une mâle virginité ! * – Servante-maîtresse altière, Très-haute devant le Très-haut ; Au pauvre monde, pas fière, Dame pleine de comme-il-faut ! * – Bâton des aveugles! Béquille Des vieilles ! Bras des nouveau-nés ! Mère de madame ta fille ! Parente des abandonnés ! * – Ô Fleur de la pucelle neuve ! Fruit de l'épouse au sein grossi ! Reposoir de la femme veuve... Et du veuf Dame-de-merci ! * – Arche de Joachim ! Aïeule ! Médaille de cuivre effacé ! Gui sacré ! Trèfle-quatre-feuille ! Mont d'Horeb ! Souche de Jessé ! * – Ô toi qui recouvrais la cendre, Qui filais comme on fait chez nous, Quand le soir venait à descendre, Tenant l’ENFANT sur tes genoux ; * – Toi qui fus là, seule, pour faire Son maillot neuf à Bethléem, Et là, pour coudre son suaire Douloureux, à Jérusalem !... * Des croix profondes sont tes rides, Tes cheveux sont blancs comme fils... – Préserve des regards arides Le berceau de nos petits-fils ! * Fais venir et conserve en joie Ceux à naître et ceux qui sont nés. Et verse, sans que Dieu te voie, L’eau de tes yeux sur les damnés ! * Reprends dans leur chemise blanche Les petits qui sont en langueur... Rappelle à l’éternel Dimanche Les vieux qui traînent en longueur. * – Dragon-gardien de la Vierge, Garde la crèche sous ton oeil. Que, près de toi, Joseph-concierge Garde la propreté du seuil ! * Prends pitié de la fille-mère, Du petit au bord du chemin... Si quelqu’un leur jette la pierre, Que la pierre se change en pain ! * – Dame bonne en mer et sur terre, Montre-nous le ciel et le port, Dans la tempête ou dans la guerre... Ô Fanal de la bonne mort ! * Humble : à tes pieds n'as point d'étoile, Humble... et brave pour protéger ! Dans la nue apparaît ton voile, Pale auréole du danger. * – Aux perdus dont la vue est grise, (– Sauf respect – perdus de boisson) Montre le clocher de l’église Et le chemin de la maison. * Prête ta douce et chaste flamme Aux chrétiens qui sont ici... Ton remède de bonne femme Pour les bêtes– à-corne aussi ! * Montre à nos femmes et servantes L’ouvrage et la fécondité... – Le bonjour aux âmes parentes Qui sont bien dans l’éternité ! * – Nous mettrons un cordon de cire, De cire-vierge jaune, autour De ta chapelle ; et ferons dire Ta messe basse au point du jour. * – Préserve notre cheminée Des sorts et du monde-malin... À Pâques te sera donnée Une quenouille avec du lin. * Si nos corps sont puants sur terre, Ta grâce est un bain de santé ; Répands sur nous, au cimetière, Ta bonne odeur-de-sainteté. * – À l’an prochain ! – Voici ton cierge : (C’est deux livres qu’il a coûté) ... Respects à Madame la Vierge, Sans oublier la Trinité.
From the poem "La rapsode foraine et le pardon de Sainte-Anne"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Tristan Corbière (1845 - 1875), written 1873, appears in Les amours jaunes, in 5. Armor, no. 5, Éd. Glady, first published 1873 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emmanuel Bondeville (1898 - 1987), "La rapsode foraine et le pardon de Sainte-Anne", published 1937 [ medium voice and piano ], Ed. Durand; setting begins "Ô toi qui recouvrais la cendre" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-08-30
Line count: 114
Word count: 528