by Roger Frène (1878 - 1939)
Offrande à l'été
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Je veux aller vers toi Dans la pensive nuit, Été, pressant le corps candide De l'aimée dont le sein apeuré, vierge, Sous les doigts fuit et l'âme Pour jamais sous ma lèvre est fermée, Et, pressant dans mes bras Le tiède et blanc fardeau Sous la lune au profil exquis, Sur la colline, Je la tendrai Vers tes étoiles, Vers les eaux, Le calice des lis, Les roses purpurines, Afin que ton sourire Et tes doigts gracieux, Se reposant sur elle Où l'éclat se reflète De ta forme éternelle Et suave de Dieu Fassent que sa beauté Reste à mes yeux parfaite. Devant les pampres verts Et les vieux oliviers, Un soir, je te ferai Cette offrande vivante, Et tu consacreras notre premier baiser. Saison des beaux désirs Et de la terre ardente !
Authorship:
- by Roger Frène (1878 - 1939) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Canteloube de Malaret (1879 - 1957), "Offrande à l'été", 1914, published 1924 [voice and orchestra], from Triptyque, no. 1, Paris: Deiss & Crépin [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "An offering to Summer", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-11-01
Line count: 30
Word count: 134