by Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836)
Translation © by Emily Ezust

Über die Berge
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE ITA
Über die Berge
Zieht ihr fort;
Kommt an manchen
Grünen Ort,
Muß zurücke
Ganz allein;
Lebet wohl!
Es muß so seyn.
Scheiden,
Meiden,
Was man liebt,
[O]1 wie wird
Das Herz betrübt!
[Wald und Hügel,
Seenspiegel -]2
Schwinden all';
Hör' verschwimmen
Eurer Stimmen
Wiederhall.
[Scheiden,
Meiden,
Was man liebt,
O wie wird
Das Herz betrübt!]3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Johann Mayrhofer. Wien. Bey Friedrich Volke. 1824, pages 15-16.

Note: Schubert received Mayrhofer's texts generally in handwriting; the printed edition of Mayrhofer's poems appeared much later and presents the texts usually in a revised version.

1 Schubert: "Ach"
2 Schubert: "O Seenspiegel, / Wald und Hügel"
3 Schubert: "Lebt wohl! / Klingt klagevoll. / Ach wie wird / Das Herz betrübt! / Scheiden, / Meiden, / Was man liebt."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Comiat", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Farewell", copyright ©
  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adieu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Addio", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-08-08 15:22:49
Line count: 24
Word count: 55

Farewell
Language: English  after the German (Deutsch) 
 Go forth, over the mountains,
 and you will come upon many green spots.
 I must go back all alone,
 so be well! It must be so.

 Parting, leaving what one loves,
 alas, how it troubles the heart!
 O mirrored lakes, woods and hills - you all disappear;
 I hear the echo of your voices fading away.

 Be well! resounds our lament.
 Alas, how it troubles the heart
 to part and leave what one loves.
 Be well! resounds our lament.

Note: this is a translation of Schubert's version.


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-08-08 15:23:37
Line count: 12
Word count: 80