by Francesco Rizzelli (1838 - 1910)
Translation by Joseph Dieudonné Tagliafico (1821 - 1900)
Prends patience
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Ami, j’aime à t’entendre À chaque instant du jour, D’un air si doux, si tendre, Me conter ton amour. Moi-même, je confesse Que mon cœur est à toi, Et que t’aimer sans cesse Serait le ciel pour moi ! Mais que le mariage Se fasse dès demain ? Que sans tarder j’engage Et mon cœur et ma main ? Non ! Tu crois à ma constance, Je crois à tes serments, Un peu de patience, Chaque chose en son temps ! Dans un ciel sans nuage Peut-on toujours prévoir, Dès le matin, l’orage Qui doit gronder le soir ? De l’amour si légère Est la flamme, qu’au vent, Comme un feu de bruyère, Elle s’éteint souvent. Pour être sûrs qu’on s’aime, Là, vraiment, sans danger, Il faut un an, et même C’est beaucoup abréger ! Mais... Pour nous, huit jours, je pense, Seront bien suffisants ; Un peu de patience, Chaque chose en son temps! Prends patience ! Prends patience !
Text Authorship:
- by Joseph Dieudonné Tagliafico (1821 - 1900) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Francesco Rizzelli (1838 - 1910) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fabio Campana (1819 - 1882), "Prends patience" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-07
Line count: 33
Word count: 152