by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819)
An das Meer
Language: German (Deutsch)
Du heiliges und weites Meer, Wie [ist dein Anblick mir]1 so hehr! Sei mir [im frühen]2 Strahl gegrüßt, Der zitternd deine Lippen küßt! Wohl mir, daß ich, mit dir vertraut, Viel tausendmal dich angeschaut! Es kehrte jedesmal mein Blick Mit innigem Gefühl zurück. Ich lausche dir mit trunknem Ohr; Es steigt mein Geist mit dir empor, Und senket sich mit dir [hinab]3 In der Natur geheimes Grab. Wenn sich zu dir die Sonne neigt, Errötend in dein Lager steigt; Dann tönet deiner Wogen Klang Der müden Erde Wiegensang. Es höret dich der Abendstern, Und winket freundlich dir von fern; Dir lächelt Luna, wenn ihr Licht Sich millionenfältig bricht. Oft eil' ich aus der Haine Ruh Mit Wonne deinen Wogen zu, Und senke mich hinab in dich, Und kühle, labe, stärke mich. Der Geist des Herrn den Dichter zeugt; Die Erde mütterlich ihn säugt; Auf deiner Wogen blauem Schoß Wiegt seine Phantasei sich groß. Der blinde Sänger stand am Meer; Die Wogen rauschten um ihn her, Und Riesenthaten goldner Zeit Umrauschten ihn im Feierkleid. Es kam zu ihm auf Schwanenschwung Melodisch die Begeisterung, Und Ilias und Odyssee Entstiegen mit Gesang der See. Hätt' er gesehn, wär' um ihn her Verschwunden Himmel, Erd' und Meer, Sie sangen vor des Blinden Blick Den Himmel, Erd' und Meer zurück.
M. de Rothschild sets stanzas 1, 3
Confirmed with Deutsche Nationalliteratur, Band 50,2, Stuttgart, no date, pages 108-110.
1 Rothschild: "bist du meinem Blick"2 Rothschild: "auf gold'nem"
3 Rothschild: "herab"
Authorship:
- by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "An das Meer", written 1777 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "An das Meer", stanzas 1,3 [ voice and piano ], also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Émile Straus (b. 1865) ; composed by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-01-04
Line count: 40
Word count: 215