by Gabriel Vicaire (1849 - 1900)
Tu m’aimes pourtant
Language: French (Français)
Tu m’aimes pourtant, Ô rose des roses, Tu m’aimes pourtant, Toi que j’aime tant. J’ai vu dans tes yeux, J’ai vu tant de choses ! J’ai vu dans tes yeux L’infini des cieux ! Ton corps enchanté Me suit comme un rêve ; Ton corps enchanté N’est que volupté. Ta bouche sourit ; C’est la bouche d’Ève. Ta bouche sourit Et tout refleurit. Je suis le foyer ; Toi, la belle flamme. Je suis le foyer : Viens m’incendier. Écrase mon cœur, Souffle sur mon âme ; Écrase mon cœur, Perdu de langueur. Je te bercerai Dans la mousseline, Je te bercerai, Tout un soir doré. Et tu dormiras Câline, câline, Et tu dormiras, Câline, en mes bras !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Gabriel Vicaire (1849 - 1900), no title, appears in L'heure enchantée, Poèmes, in 6. Quelques chansons, no. 14, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1890 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernest Moret (1871 - 1949), "Rose des roses", published 1909 [medium voice and piano], from L'heure chantante, no. 3, Paris, Éd. Heugel [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-01-14
Line count: 32
Word count: 112