by Anonymous / Unidentified Author

Le doux mal
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
N’avoir jamais qu’une pensée,
Et n'éprouver qu’un sentiment;
Avoir toujours l'âme oppressée
Par un chagrin plein d’agrément:

Voir et sentir toujours de même,
Matin et soir, et nuit et jour:
Voilà comme on est quand on aime!
Voilà le mal qu’on nomme amour!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The sweet ache", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Garrett Medlock [Guest Editor]

Text added to the website: 2019-09-03 00:00:00
Last modified: 2019-09-03 19:50:26
Line count: 8
Word count: 43