by Anonymous / Unidentified Author

Le doux mal
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
N’avoir jamais qu’une pensée,
Et n'éprouver qu’un sentiment;
Avoir toujours l'âme oppressée
Par un chagrin plein d’agrément:

Voir et sentir toujours de même,
Matin et soir, et nuit et jour:
Voilà comme on est quand on aime!
Voilà le mal qu’on nomme amour!

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The sweet ache", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-09-03
Line count: 8
Word count: 43