by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation
In the calm darkness of the
Language: English  after the English
In the calm darkness of the moonless nights, the snows descend. Sonno e morte, schlaf und tod. (Sleep and death)
About the headline (FAQ)
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), no title, appears in Mont Blanc: Lines Written in the Vale of Chamouni, no. 5
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Judith Bingham (b. 1952), "Gleams of a remoter world", 1997. [chorus]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 5
Word count: 20