by (Karl) Wolfgang Müller von Königswinter (1816 - 1873)
Mir war das Herz so wund und krank
Language: German (Deutsch)
Mir war das Herz so wund und krank, ich fühlte mich weh und beklommen, da lenkt' ich zum [Wald]1 den einsamen Gang, wo oft mir Ruhe gekommen. Und sieh', es sprach der Eichenbaum: [Trübseliger Freund]2, gesunde! Hoch strecke dein Haupt in den Himmelsraum, [stark greife Wurzeln]3 im Grunde! Die Birke meinte: Schau' an mein Laub, es rauscht und zittert und flüstert; dem lockenden Leichtsinn sei nicht taub, dann stehst du nicht so umdüstert. Die Weide sagte: In leisem Schmerz [verlebe]4 ich meine Tage; o tröst' dich an mir, du trauriges Herz, mir dient zur Wonne die Klage! Der Tannenbaum rauschte so tief und ernst: Du darfst die Hoffnung nicht lassen! Ich grüne stets! Frisch auf, dass du lernst, das Leben frisch zu erfassen. So sprachen die Treuen, mir aber war das enge Herz erweitert. Du alter Wald, wie wunderbar hast du mir die Seele erheitert!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Norman: "Walde"
2 Norman: "Auf, trüber Geselle"
3 Norman: "fasse Wurzeln tief"
4 Norman: "so leb'"
Authorship:
- by (Karl) Wolfgang Müller von Königswinter (1816 - 1873), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludvig Norman (1831 - 1885), "Mir war das Herz so wund und krank", op. 31 no. 4 (1867) [ voice and piano ], from Waldlieder = Skogsånger, no. 4, Stockholm, Abr. Hirsch, also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ludvig Norman.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-24
Line count: 24
Word count: 145