possibly by Friedrich Schäffer (1772 - 1800)

Lied im Kreise der Freundschaft zu...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Solo:
 Freunde sammelt euch im Kreise,
 Freut euch nach der Väter Weise,
 Stimmt in lautem Jubel ein!
 Freundschaft reicht den Wonnebecher
 Zum Genuß dem muntern Zecher,
 Perlend blinkt der gold'ne Wein.

Chorus:
 Schließt in dieser Feierstunde
 Hand in Hand zum trauten Bunde
 Freunde herzlich frölich ein,
 Laßt uns alle Brüder seyn!

Solo:
 Freundschaft, Schöpferin der Freuden,
 Du versüßest unsre Leiden
 Durch das sanfte Mitgefühl;
 Wann Gefahren uns umthürmen,
 Leitest du in Unglücks Stürmen
 Sichern Pfades uns zum Ziel.

Chorus:
 Wann uns Heuchler hämisch grollen,
 Feinde frech zernichten wollen,
 Vor Verfolgung Haß und Spott,
 Schützt uns Freundschaft stark wie Gott.

Solo:
 Alle schmachten wir nach Liebe,
 Angelockt durch sanfte Triebe,
 Lechzen nach des Lebens Lust.
 Wie verwandte Körper ziehen
 Sich durch Hang der Sympathien
 Gleiche Wesen Brust an Brust.

Chorus:
 Trinket aus der Liebe Schaale
 Bei dem großen Wonnemale,
 Ihre Labung ist so süß,
 Sie entzückt ins Paradies!

Solo:
 In des Schicksals Labirinthen
 Dulden, streben, suchen, finden,
 Wollen wir mit Kraft und Muth.
 O Natur! du gabst den Menschen
 Vieles Gutes, was sie wünschen
 Zu erfüllen, wär' nicht gut.

Chorus:
 Froh weckt uns die gold'ne Sonne
 Zum Genuß der Lebenswonne,
 Sanft wiegt uns der Mondenschein
 In dem Schoos der Ruhe ein.

Solo:
 Alle Menschen sollen leben!
 Trinkt vom Himmelssaft der Reben,
 Der uns Thatenfeuer schafft!
 Nie entweiht beim Minnespiele
 Und Genuß die Hochgefühle,
 Schont des Geistes Götterkraft!

Chorus:
 In die Harmonie der Freuden
 Jauchzt im Einklang froher Saiten,
 Durch die Adern der Natur,
 Wallt ein Strom der Freude nur.

Solo:
 Thränen trocknen, Seufzer stillen,
 Banger Sehnsucht Wunsch erfüllen,
 Unglück lindern sanft und mild,
 Unschuld von Verführer Ketten,
 Leidende von Noth erretten,
 Macht uns gleich der Gottheit Bild.

Chorus:
 Wohlzuthun schaft Götterfreuden,
 Armen Duldern schwere Leiden
 Zu erleichtern hartes Loos,
 Ist so himmlischschön und groß!

Solo:
 Freunde diese Bundesfeier
 Sei uns unvergeßlich theuer!
 Folgt dem Rufe der Natur!
 Nach Vollkommenheit im Leben
 Sollen alle Kräfte streben
 Auf der Weisheit Rosenspur.

Chorus:
 Schließt in dieser Feierstunde
 Freunde Hand in Hand zum Bunde,
 Stimmt in lautem Jubel ein,
 Laßt uns alle Brüder seyn!

Confirmed with Taschenbuch für häusliche und gesellschaftliche Freuden, von Carl Lang. Heilbronn am Neckar, beim Verfasser, 1797, pages 273-276.

At the end of this poem "Fr. Schäffer" is printed as the author's name.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation ; composed by Christian Friedrich Ehrlich, Franz Peter Schubert.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "Song to be sung in the circle of friendship", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-04-29
Line count: 84
Word count: 339