by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Teach Him ‑‑ When He makes the names
Language: English
Available translation(s): GER
Teach Him -- When He makes the names --
Such an one -- to say --
On his babbling -- Berry -- lips --
As should sound -- to me --
Were my Ear – as near his nest --
As my thought -- today --
As should sound --
"Forbid us not" --
Some like "Emily."
About the headline (FAQ)
Note (provided by Bertram Kottmann) about line 8 ( "Forbid us not" – ): cf. Mk 10,14
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2014-03-25
Line count: 9
Word count: 43
Lehr ihn, wenn es an Namen geht
Language: German (Deutsch)  after the English
Lehr ihn, wenn es an Namen geht,
solch einen zu sagen,
brabbelnd mit seinen -Beeren- Lippen,
der klingen sollt für mich,
wäre mein Ohr - so nahe seinem Nest -
wie meine Gedanken - heut - ,
dann sollt er klingen,
„Wehrt uns nicht“ -
etwa wie - „Emily“.
About the headline (FAQ)
Translator's notes:
Eines der wenigen Gedichte, denen Emily Dickinson einen Titel gegeben hat.
Line 8: vgl. Mk 10,14
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-23
Line count: 9
Word count: 49