LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Walter De la Mare (1873 - 1956)
Translation © by Tim Palmer

Arabia
Language: English 
Our translations:  FRE
Far are the shades of Arabia,
Where the Princes ride at noon,
'Mid the verdurous vales and thickets,
Under the ghost of the moon;
And so dark is that vaulted purple
Flowers in the forest rise
And toss into blossom 'gainst the phantom stars
Pale in the noonday skies.

Sweet is the music of Arabia
In my heart, when out of dreams
I still in the thin clear mirk of dawn
Descry her gliding streams;
Hear her strange lutes on the green banks
Ring loud with the grief and delight
Of the dim-silked, dark-haired Musicians
In the brooding silence of night.

They haunt me - her lutes and her forests:
No beauty on earth I see
But shadowed with that dream recalls
Her loveliness to me:
Still eyes look coldly upon me,
Cold voices whisper and say - 
"He is crazed with the spell of far Arabia,
They have stolen his wits away."

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Walter De la Mare (1873 - 1956), appears in The Listeners and Other Poems, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Denis Browne (1888 - 1915), "Arabia", 1914 [ voice and piano ], published in the Monthly Chapbook, December 1919 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Tim Palmer) , "L’Arabie", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 151

L’Arabie
Language: French (Français)  after the English 
Loin sont les ombres de l’Arabie,
où les Princes montent à cheval à midi,
parmi les vallées vertes et les halliers,
sous le fântome de la lune;
et cette pourpre voûtée est tellement sombre
les fleurs dans la forêt poussent
et fleurissent contre les étoiles fântomes
pâles sous les cieux de midi.

Douce est la musique d’Arabie
dans mon cœur, quand sorti de rêves
immobile dans la légère claire obscurité de l’aube
j’aperçois ses ruisseaux glissants;
écoutez ses luths étranges sur les rives vertes
sonnent forts avec le chagrin et le grand plaisir
des musiciens à cheveux foncés en soie sombre
dans le silence troublant de la nuit.

Ils me hantent – ses luths et ses forêts ;
je vois aucune beauté sur la terre
mais ombragé avec ce rêve me rappele
sa charme ;
Les yeux immobiles me regardent froidement,
Les voix froides murmurent et disent
« il est rendu fou par le sortilège de l’Arabie,
ils ont volé sa sagesse. »

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Tim Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Walter De la Mare (1873 - 1956), appears in The Listeners and Other Poems, first published 1912
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-07-08
Line count: 24
Word count: 161

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris