by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Like Brooms of Steel
Language: English
Available translation(s): GER
Like Brooms of Steel
The Snow and Wind
Had swept the Winter Street -
The House was hooked
The Sun sent out
Faint Deputies of Heat -
Where rode the Bird
The Silence tied
His ample - plodding Steed
The Apple in the Cellar snug
Was all the one that played.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2018-03-28
Line count: 11
Word count: 51
Stahlbesengleich
Language: German (Deutsch)  after the English
Stahlbesengleich
hat Wind, hat Schnee
Winters Allee gefegt -
das Haus umtürmt;
die Wärme kam
matt von der Sonne her.
In Vogels Reich
band Stille an
ihr langsam trottend Ross.
Der Apfel bloß, in Kellers Schoß,
allein er dies genoss.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-03-28
Line count: 11
Word count: 40