by Hanns Johst (1890 - 1978)
Schicksal
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es zersplittert aller Tag Zu abertausend Sternenscherben. Dunkelheit ist der Ertrag, Den wir Tag um Tag erwerben. Ob wir geizen, ob wir prassen, Mit dem Tagwerk unsrer Hände, Immer, wenn wir müde lassen, Ist die bloße Nacht das Ende. Alles Lichte ist zersplittert, Selig, wer den Traum gewann, Daß er Hoffnung schöpfen kann Für den Tag, der neu verbittert . . .
Confirmed with Hanns Johst, Lieder der Sehnsucht, München: Albert Langen, 1924, page 16.
Authorship:
- by Hanns Johst (1890 - 1978), "Schicksal" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Erich Apostel (1901 - 1972), "Schicksal", op. 3 no. 1, published 1931 [voice and piano], Universal Edition, Wien & Leipzig, Nr. 5306 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Destiny", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-09-26
Line count: 12
Word count: 62