by Hermann Löns (1866 - 1914)
Schäferlied
Language: German (Deutsch)
Our translations: FIN
Wenn ich meine Schafe weide hier auf dieser braunen Haide, ganz mutterseelenallein, mein Schatz, dann denk ich dein. Wenn die Lerche lustig singet, sich hinauf zum Himmel schwinget, ganz mutterseelenallein, allein, mein Schatz, dann denk ich dein. Wenn der Tauber ruft sein Weibchen, sein geliebtes Turteltäubchen, ganz mutterseelenallein, allein, mein Schatz, dann denk ich dein. Wenn die Sonne geht hernieder, wenn sie morgens kehret wieder, ganz mutterseelenallein, allein, mein Schatz, dann denk ich dein.
Text Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Schäferlied", <<1944, published 1967 [ voice and piano ], Helsinki: Edition Fazer [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Lammaspaimenen laulu", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 16
Word count: 74