LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,284)
  • Text Authors (19,804)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Angiolo Orvieto (1869 - 1967)
Translation © by Garrett Medlock

Visione Veneziana
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Grandi cumuli di rose,
di giunchiglie, di verbene,
di gerani e tuberose,
la mia gondola contiene.

Essa fila nell'aurora
che sorride sul canale,
che i palazzi grigi sfiora
col suo bacio d'immortale.

Presso ad una testa bionda
che fra le verbene affonda
e di rose s'incorona,
il mio capo s'abbandona.

E la gondola ci culla
tutti e due soavemente;
ma la pallida fanciulla
nulla vede e nulla sente.

Chiuse son le lunghe ciglia
sovra il sogno mattutino;
ella sembra una giunchiglia
sotto il cielo cilestrino.

Nell'aurora, fra gli odori
dei bei cumuli di fiori,
questa gondola mi porta,
con la mia diletta, morta.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Angiolo Orvieto (1869 - 1967) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Renato Brogi (1873 - 1924), "Visione Veneziana" [sung text checked 2 times]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Venetian vision", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Fred Griffin

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 103

Venetian vision
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Large heaps of roses,
Of daffodils, of verbena,
Of geraniums and tuberose
My gondola contains.

She spins in the dawn
That smiles on the canal,
That touches the grey palaces
With its immortal kiss.

Near a blonde-haired head
That among the verbena sinks
And with roses she crowns herself,
My head [loses itself].

And the gondola cradles us
Both sweetly;
But the pale maiden
Sees nothing and hears nothing.

Closed are the long eyelashes
Over the morning dream;
She resembles a daffodil
Under the celestine sky.

In the dawn, among the scents
Of the lovely heaps of flowers
This gondola carries me
With my beloved, dead.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Angiolo Orvieto (1869 - 1967)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-11
Line count: 24
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris