by Hermann Löns (1866 - 1914)
Wann wirst du bei mir sein
Language: German (Deutsch)
Our translations: FIN
Es singt der Star, die Sonne scheint, im Blütenschmuck die Bäume stehn, ein Tag ist hin und eine Nacht, seitdem ich dich nicht gesehn. Der Himmel ist so hoch und blau, die Erde trägt ihr Hochzeitskleid, ich sehe alles grau in grau, mich friert in meiner Einsamkeit. Mich friert in meiner schwarzen Nacht, ich habe keinen Sonnenschein, wann geht die Sonne auf voll Pracht, wann wirst du wieder bei mir sein?
Text Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Wann wirst du bei mir sein", <<1944 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Milloin olet taas luonani ", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 12
Word count: 71