LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

The rose did caper on her cheek
Language: English 
Our translations:  GER
The rose did caper on her cheek,
Her bodice rose and fell,
Her pretty speech, like drunken men,
Did stagger pitiful.

Her fingers fumbled at her work, -
Her needle would not go;
What ailed so smart a little maid
It puzzled me to know,

Till opposite I spied a cheek
That bore another rose;
Just opposite, another speech
That like the drunkard goes;

A vest that, like the bodice, danced
To the immortal tune, -
Till those two troubled little clocks
Ticked softly into one.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Clarence Dickinson (1873 - 1969), "The lovers", published 1897 [ voice, piano ], from Six Songs [sung text not yet checked]
  • by John Woods Duke (1899 - 1984), "The rose did caper on her cheek", 1975 [ soprano and piano ], from Four Poems by Emily Dickinson, no. 2, Southern/Texas [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 84

Röte ihr in die Wangen stieg
Language: German (Deutsch)  after the English 
Röte ihr in die Wangen stieg,
ihr Mieder hob sich, sank,
als sie, wie jemand der beschwipst,
nach richt’gen Worten rang.

Sie fingerte am Stoff herum,
die Nadel blieb ihr stehn;
was sie wohl durcheinander bringt -
gern würd ich es verstehn.

Bis vis-à-vis die Wang ich blickt’,
auf der auch Röte stand,
und jemand, der auch wie beschwipst,
nicht richt’ge Worte fand.

Ein Hemd, das, wie ihr Mieder, tanzt’
zur ewgen Melodie,
bis beide wilde Herzchen sanft
schlugen in Harmonie.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2019 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-15
Line count: 16
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris