by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

There is no Silence in the Earth ‑‑ so...
Language: English 
Available translation(s): GER
There is no Silence in the Earth -- so silent
As that endured
Which uttered, would discourage Nature
And haunt the World.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-06-03
Line count: 4
Word count: 21

Es gibt kein Schweigen auf der Welt ‑ so...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Es gibt kein Schweigen auf der Welt  - so ohne Laut
wie dies, das man erträgt,
das, wenn gebrochen, die Natur des Muts beraubt
und Ängste in die Menschheit trägt.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2020-03-04
Line count: 4
Word count: 30